2 Samuel 11; 1 Corinthians 11:17–34

David and Bathsheba

11 hiIn the spring of the year, the time when kings go out to battle, David sent Joab, and his servants with him, and all Israel. And they ravaged the Ammonites and besieged jRabbah. But David remained at Jerusalem.

It happened, late one afternoon, when David arose from his couch and was walking on kthe roof of the king's house, that he saw from the roof a woman bathing; and the woman was very beautiful. And David sent and inquired about the woman. And one said, Is not this lBathsheba, the daughter of Eliam, the wife of mUriah the Hittite? So David sent messengers and took her, and she came to him, and he lay with her. (nNow she had been purifying herself from her uncleanness.) Then she returned to her house. And the woman conceived, and she sent and told David, I am pregnant.

So David sent word to Joab, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David. When Uriah came to him, David asked how Joab was doing and how the people were doing and how the war was going. Then David said to Uriah, Go down to your house and owash your feet. And Uriah went out of the king's house, and there followed him a present from the king. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. 10 When they told David, Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Have you not come from a journey? Why did you not go down to your house? 11 Uriah said to David, pThe ark and Israel and Judah dwell in booths, and my lord Joab and qthe servants of my lord are camping in the open field. Shall I then go to my house, to eat and to drink and to lie with my wife? As you live, and ras your soul lives, I will not do this thing. 12 Then David said to Uriah, Remain here today also, and tomorrow I will send you back. So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. 13 And David invited him, and he ate in his presence and drank, sso that he made him drunk. And in the evening he went out to lie on his couch with qthe servants of his lord, but he did not go down to his house.

14 In the morning David twrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 15 In the letter he wrote, Set Uriah in the forefront of the hardest fighting, and then draw back from him, uthat he may be struck down, and die. 16 And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men. 17 And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died. 18 Then Joab sent and told David all the news about the fighting. 19 And he instructed the messenger, When you have finished telling all the news about the fighting to the king, 20 then, if the king's anger rises, and if he says to you, Why did you go so near the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? 21 vWho killed Abimelech the son of Jerubbesheth? Did not a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall? then you shall say, Your servant Uriah the Hittite is dead also.

22 So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell. 23 The messenger said to David, The men gained an advantage over us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate. 24 Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also. 25 David said to the messenger, Thus shall you say to Joab, Do not let this matter displease you, for the sword devours now one and now another. Strengthen your attack against the city and overthrow it. And encourage him.

26 When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband. 27 And when the mourning was over, David sent and brought her to his house, and wshe became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.


The Lord's Supper

17 But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse. 18 For, in the first place, when you come together as a church, rI hear that there are divisions among you. And I believe it in part,1 19 for sthere must be factions among you in order tthat those who are genuine among you may be recognized. 20 When you come together, it is not the Lord's supper that you eat. 21 For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, uanother gets drunk. 22 What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise vthe church of God and whumiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.

23 For xI received from the Lord what I also delivered to you, that ythe Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, 24 and when he had given thanks, he broke it, and said, This is my body, which is for2 you. Do this in remembrance of me.3 25 In the same way also he took the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me. 26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death zuntil he comes.

27 aWhoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord bin an unworthy manner will be guilty concerning cthe body and blood of the Lord. 28 dLet a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. 29 For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. 30 That is why many of you are weak and ill, and some ehave died.4 31 fBut if we judged5 ourselves truly, we would not be judged. 32 But when we are judged by the Lord, gwe are disciplined6 so that we may not be hcondemned along with the world.

33 So then, my brothers,7 when you come together to eat, wait for8 one another 34 iif anyone is hungry, jlet him eat at homeso that when you come together it will not be for judgment. About the other things kI will give directions lwhen I come.