The ESV’s Use of the Phrase “At Table”
Christendom Blogosis discusses the ESV’s use of the phrase “at table” (as in, “Jesus reclined at table with the disciples”). The main discussion takes place in the comments.
We don’t have much to add, aside from confirming that retaining the RSV’s use of “at table” was a deliberate choice on the translators’ part and not an oversight.




April 19th, 2006 at 11:01 am
ESV: “at table”
UPDATE: The ESV blog responds to Christendom Blogosis, saying:
retaining the RSVs use of at table was a deliberate choice on the translators part and not an oversight.
The natural followup question would be: Why did the ESV translators ch…
April 29th, 2006 at 7:54 pm
[...] My question is, why did they not supply the article ‘the’ with the passage? This question has been raised before, even on the blog for the ESV itself. They simply state that, yes, they retained the usage of ‘at table’ from the RSV. Other than that, they don’t say much but that it was a deliberate, conscious choice, and most definitely not an oversight. [...]